Blog

No Better Story3 min read

A woman sings praises during the dedication of the New Testament in the Gola language

My wife and I visited Liberia in March. This was just before the COVID-19 virus was making its impact known on travel. The purpose was to attend the dedication of yet another New Testament—the Gola language community celebrating the Bible in their hands in their own language for the first time!

The joy of that moment was built upon a string of tragedies. The Gola translation effort began with linguistic work to build a writing system in the late 1960s but it was a tough tropical context. The first two Lutheran Bible Translator missionary families had to leave due to illness. There was a turnover of local translators. Another missionary family came and restarted with new translators. Portions of Scripture were published. Then a civil war broke out, and everything came to a stop.

After the war, Father Garry, an elderly Catholic priest who had remained in Liberia through the unrest, insisted (and persisted) that the Gola language community still needed God’s Word in a form they could understand. He asked Lutheran Bible Translators to again pick up the translation. Testing and surveys through the Bible Society determined continued viability for the Gola language. Translation began again. This time, because of technology and all the previous history upon which to build, the New Testament was completed in less than four years. It was time to celebrate!

Liberian men holding their copies of the New Testament in the Gola language

The reader probably can’t help but notice that this New Testament was a long time in the making. Did you notice how many people played a part in the story of this New Testament? And that is how God works. He uses many together that His Word might reach others.

I brought back several copies of the New Testament. We sent one to each of the early missionary families to acknowledge the parts they played so many years ago. A member of one family replied that her father received the Gola New Testament and wept for joy! Two days later he passed away from leukemia.

“For I know the plans I have for you, declares the LORD, plans for welfare and not for evil, to give you a future and a hope (Jeremiah 29:11).”

God uses each of us that His Word might go forth—whether in the jungles of Liberia or in mid-Missouri. We are serving together in the story of God’s salvation through Jesus. It is a wonderful purpose that God gives us, one with a certain future and a certain hope.

The Gola New Testament took more than 50 years start to finish. But even through sickness and war, God was faithful. The future was coming. In March it arrived in the Gola language community. The Gola people now have hope through Jesus.

God uses us all in this story—for His purpose. There is no better story.

Photos courtesy of Lutheran Bible Translators

 

 


About the Author

Dr. Mike Rodewald is the Executive Director for Lutheran Bible Translators

More by This Author

Linda Hollman - June 9, 2020

Praising God for everyone who made the translation possible. Trusting that doors will be open and hearts will be receptive to the Gospel.

Leave a Reply

Your email address will not be published. Required fields are marked *